Wednesday, January 20, 2010

op n aï


op n aï

de aartsluiaard kruist in the wizard of osaka
de poes van de heks met n octopusalpaca

doch stoethaspelt steeds met zn toverspreuken
en roept dan `gelieve weer overneuken-

hier kijk dan in mn toverboek
is mangabeest naar waar k zoek:
de wollenkattenstaartensnoek
uit bollenstreek bij lutjebroek

wellicht in goede locus paai
terwijl k m met focus draai?
dan krijg k ook s krokushaai'
-zo peinst de pokushokusaï


katsushika hokusai, fantasy animals
katsushika hokusai, fantasy animals
(from the hokusai manga)

katsushika hokusai, dream of the fisherman's wife
katsushika hokusai, dream of the fisherman's wife

katsushika hokusai, the great wave off kanagawa
katsushika hokusai, de grote golf bij kanagawa


aï = drievingerige luiaard, the (wonderful) wizard of oz = boek uit 1900, later beroemd als film/musical (1939), osaka= plaats in japan, alpaca = wol-lama, manga (lett. fantasieplaatje): japans striptekengenre (tegenwoordig regelmatig met veel geweld en sex) waarvan hokusai als medegrondlegger wordt beschouwd middels zn boek the hokusai manga

1 comment:

frank waaldijk said...

mhwjah zo makkelijk is t allemaal weer niet. hokusai....maak r maar ns wat van.

hoop dat t gestoethaspel n beetje tot uitdrukking komt via `kijk dan mn in toverboek' en `naar waar k zoek' en andere kromme formuleringen.

hoop dat de grap met `gelieve' een beetje overkomt...