Wednesday, November 11, 2009

op een poema, over een ratelslang


op n poema, over n ratelslang

[de popocatepetl?
ga liever naar seattle!]

de wraak van montezuma
-door edgar allan poema
(schreef ook yab yum in yuma
en dumdum voor de doema)

"de wereld vreest haar haat allang
want montezuma ratelslang
-ofschoon gespeend van benen-
heeft ultralange tenen:

*arantxa armadillo
-gesmoord in pan met brillo
*tarantula tamara
-karate, sayonara!
*gisela gilamonster
-doorboord door biathlonster

sinds kerst weet men in yucatán
wat zij met n bazooka kan
-al knaagt zo'n brandend busplein
aan haar milieubewustzijn

ze kucht met tranend oogvlies:
`k kweek straks via droogvries
mn wapens biologisch
wat zullen ze fijn branden,
die gringoingewanden!'

desondanks vindt men mexico
nog altijd veel te sexy zo
liet monte onlangs weten
`dus moeten ze maar zweten'

waarna ze in t spaans iets riep
wat leek op `mexicaans gepiep'..."


ratelslang
ratelslang (crotalus cerastes)
(foto: Tigerhawkvok)

poema, puma concolor coryi
poema

(foto Justin Shoemaker, cc by 2.0)

de wraak van Montezuma: reizigersdiarree - specifiek van toeristen in Mexico; afgeleid van Montezuma = Moctezuma, Azteeks heerser die door de spanjaarden werd bedrogen en gedood.
Edgar Allan Poe: horror/thrillerschrijver uit de 19e eeuw.
Mexicaanse griep: huidige grieppandemie, ontstaan in Mexico
Yab Yum: voormalig bordeel in Amsterdam (yab-yum = man-vrouw sexueel principe uit de oosterse filosofie); dumdum: gemeen soort kogel; Doema: Lagerhuis van Russisch parlement; Yucatán, Yuma: locaties in Mexico; biathlon: Olympische discipline waarbij deelnemers afwisselend langlaufen en geweerschieten; gringo: mexicaans voor Amerikaan/Engelsmens (spaans voor buitenlander); Popocatépetl: beroemde Mexicaanse vulkaan, Seattle: stad in de staat Washington, USA

gordeldier, nine-banded armadillo, foto vlad lazarenko
gordeldier = armadillo
(nine-banded armadillo, foto Vlad Lazarenko)

mexicaanse roodknietarantula
Mexicaanse roodknievogelspin
(vogelspin = tarantula; foto: Viki)


gilamonster
(foto: Jeff Servoss)


4 comments:

frank waaldijk said...

mwah, n nieuw trijntje, en best wel veel te lang...

maar ja, omdat k nu zelf die vermaledijde mexicaanse griep heb, moest t toch maar.

frank waaldijk said...

en toch nog maar wat geschaafd...

weggelaten: regel 2 `en allen zijn nu kakelbang'

`kakelbang' was leuk, maar t is toch al zo'n lang trijntje, en `haat allang' rijmt zonder `kakelbang' ertussen veel beter op `ratelslang'.

`badmintonster' vervangen door `biathlonster' hoewel de laatste term uiteraard veel minder in zwang is - maar t rijmt veel beter op gilamonster, en t geweerschieten helpt natuurlijk inhoudelijk ook.

`ze treffen op de stranden / toeristeningewanden'

om voor de hand liggende redenen vervangen door: `wat zullen ze fijn branden, die gringoingewanden!'

en last but not least, de slotregelclou `wat leek op `mexicaanse griep'...' vervangen door t huidige, wat tenminste nog n grapje is, hoewel niet briljant k weet t.

frank waaldijk said...

en nog meer schaafwerk.

`droogies' wordt wel gebruikt, maar klinkt toch geforceerd in dit trijntje.

dus

`mn wapens' kucht ze droogies
`zijn voortaan biologisch'

toch maar vervangen.

maar ja, t huidige is weer n regel extra, en om nu te zeggen dat `oogvlies' en `droogvries' echt fantastisch rijmen op `biologisch'...t enige echt goede rijmwoord heb ik al in t trijntje over yogi bear gebruikt. vandaar.

nog n alternatief is:

`mn wapens' kucht ze droog `kies
k voortaan biologisch'

maar ja, dat loopt weer zo lekker niet...

frank waaldijk said...

en nog meer geschaaf: toch maar de rijmgrap `popocatépetl/seattle' toegevoegd.

dat azteeks/nahuatl is gewoon te mooi.

maar t valt me ook op dat dit trijntje barst van t oneigenlijk rijmen, dus dan maar ervoor gaan, tsjakka!! (om met emile ratelslang te spreken)